В Кореї надрукували казку про Ріпку з ілюстраціями українців

Одне з найбільших видавництв Південної Кореї BIR випустило дитячу книжку  – казку “Ріпка”. Ілюстрації до неї створили українські художники з творчої майстерні “Аґрафка”.

“Ми дуже тішимося, що казка, яку знає кожен українець, у своїй новій формі буде доступна і маленьким читачам у Кореї, – поділилась з Cultprostir авторка малюнків Романа Романишин. – Кілька днів тому “Ріпка” корейською вже з’явилась у тамтешніх книгарнях”.

10907

Художниця майстерні “Аґрафка” також розповіла, як українська казка дісталась Азії: “Два роки тому на ярмарку дитячої книги в Болоньї на стенді Південної Кореї ми познайомилися з видавничим агентом, яка співпрацює з кількома великими видавництвами у своїй країні. Її зацікавили наші проекти, і ми домовились, що вона покаже їх видавцям. А трохи згодом до нас і тернопільського видавництва “Богдан”, яке випускає “Ріпку” українською, звернулось південно-корейське видавництво BIR”.

“Південна Корея славиться відкритістю до нових візуальних експериментів, а тамтешні читачі виховуються змалку на найкращих світових книжках, виданих і перевиданих в їхній країні”, – каже Романа Романишин.

“Аґрафка” – львівська дизайн-студія, створена ілюстраторами Романою Романишин і Андрієм Лесівим. Вони співпрацюють з багатьма українськими та зарубіжними видавництвами, а також є володарями численних міжнародних премій у сфері ілюстрації та дизайну.

Книга Юлії Мусаковської “Чоловіки, жінки і діти”, яку оформили художники “Аґрафки”, перемогла у конкурсі на найкращий книжковий дизайн літературного сезону 2015-2016, що проходив на фестивалі “Книжковий Арсенал”.

Напишіть відгук

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *